1
00:00:23,000 -> 00:00:24,500
Você é um idiota, Thom.

2
00:00:25,000 -> 00:00:27,000
Olha Célia, nós temos que seguir nossas paixões;

3
00:00:27,000 -> 00:00:30,500
... Você tem seus membros robóticos, e eu
só quero ser incrível no espaço.

4
00:00:30,800 -> 00:00:34,000
Por que você não apenas admite que
você está assustado com a minha mão robô?

5
00:00:34,500 -> 00:00:36,000
Eu não estou assustado por-que é ...

6
00:00:37,000 -> 00:00:38,000
Tudo bem ...! Muito bem!

7
00:00:38,000 -> 00:00:41,000
Estou apavorado! Tenho pesadelos
que eu estou sendo perseguido ...

8
00:00:41,000 -> 00:00:42,000
... Por umas garras gigantes robóticos da morte ...

9
00:00:42,000 -> 00:00:45,000
"Quarenta anos mais tarde"
Seja como for, Thom. Nós terminamos.

10
00:00:50,000 -> 00:00:53,500
Memória do robô sincronizada e bloqueada!

11
00:01:01,000 -> 00:01:03,000
Isso é muito estranho.

12
00:01:57,000 -> 00:01:59,000
Você não deveria estar lá  em baixo?

13
00:02:11,000 -> 00:02:13,000
Eu ouvi vocês falando ontem à noite.

14
00:02:16,000 -> 00:02:18,000
Não é culpa minha, você sabe.

15
00:03:11,000 -> 00:03:12,000
Você está pronto?

16
00:03:13,000 -> 00:03:15,000
É claro que você está pronto, você é um astro do Rock.

17
00:03:17,000 -> 00:03:18,000
Como estamos, Barley?

18
00:03:19,000 -> 00:03:21,000
Devemos ter cerca de dez minutos ...

19
00:03:21,500 -> 00:03:23,000
Bem, isso é perfeito.

20
00:03:23,500 -> 00:03:26,500
Estamos prontos em um! Todos os sistemas ativar!
Sim, você, vá!

21
00:03:28,000 -> 00:03:32,000
Vá! Mexa seu traseiro! Vá vá vá!

22
00:03:33,000 -> 00:03:37,000
Eu amo isso! Vamos, vamos!

23
00:03:43,000 -> 00:03:44,000
Isso é bom.

24
00:03:44,500 -> 00:03:45,700
Nada para se preocupar.

25
00:03:46,000 -> 00:03:47,000
Thom.

26
00:03:51,000 -> 00:03:53,000
Lá está ela.

27
00:03:53,500 -> 00:03:54,500
Agora.

28
00:03:55,000 -> 00:03:56,000
Você a ama.

29
00:03:57,000 -> 00:03:58,500
Ela é a sua paixão!

30
00:04:00,000 -> 00:04:01,000
Seja terno com ela.

31
00:04:01,500 -> 00:04:04,500
Seja honesto! E-seja terno.

32
00:04:05,000 -> 00:04:08,000
Relembre-a o que é o amor.

33
00:04:52,000 -> 00:04:55,000
... E, ação!

34
00:04:56,500 -> 00:04:58,000
Substituição de memória em andamento!

35
00:04:59,000 -> 00:05:01,000
Você é um idiota, Thom!

36
00:05:02,500 -> 00:05:05,000
Oh-Desculpe! Desculpe.

37
00:05:16,000 -> 00:05:17,000
Olhe Celia.

38
00:05:18,000 -> 00:05:20,000
Nós temos que seguir nossas paixões.

39
00:05:21,000 -> 00:05:23,000
Você tem seus membros robóticos ...

40
00:05:25,000 -> 00:05:28,000
... E eu só quero ser incrível no espaço.

41
00:05:39,000 -> 00:05:41,000
Ok, eles estão vindo. Dois minutos para chegada!

42
00:05:43,000 -> 00:05:44,000
Acelere, Thom!

43
00:05:45,000 -> 00:05:46,000
Bravo!

44
00:05:47,000 -> 00:05:50,000
Porque você não apenas admite que você se
assusta com a minha mão robô?

45
00:05:56,000 -> 00:05:59,000
Ouça Celia, eu era jovem ...

46
00:05:59,500 -> 00:06:01,000
... e um tolo.

47
00:06:01,000 -> 00:06:03,000
Mas isso não é motivo para
destruir o mundo.

48
00:06:05,000 -> 00:06:06,000
Porque ele faz isso?

49
00:06:06,500 -> 00:06:08,500
Nós já tentamos isso uma vez!

50
00:06:11,500 -> 00:06:12,500
Abortar!

51
00:06:13,000 -> 00:06:14,000
Corta!

52
00:06:14,000 -> 00:06:15,000
Whoaaa!

53
00:06:19,000 -> 00:06:20,000
Whoaaa!

54
00:06:21,000 -> 00:06:23,000
Nããão!

55
00:06:23,000 -> 00:06:25,000
Você feriu meu coração.

56
00:06:26,000 -> 00:06:27,000
Eu sei.

57
00:06:27,000 -> 00:06:29,000
Você se esqueceu de mim na terra.

58
00:06:29,000 -> 00:06:30,000
Eu sei.

59
00:06:30,500 -> 00:06:33,000
Eu deveria esmagá-lo.

60
00:06:36,000 -> 00:06:37,000
E sou...

61
00:06:47,000 -> 00:06:48,000
Sinto muito.

62
00:06:50,000 -> 00:06:51,000
Boa improvisação.

63
00:06:59,000 -> 00:07:00,500
Não foi minha culpa!

64
00:07:02,000 -> 00:07:03,000
Chegou a hora.

65
00:07:08,000 -> 00:07:09,500
Silêncio no set!

66
00:07:10,000 -> 00:07:11,000
Estamos sem tempo!

67
00:08:13,000 -> 00:08:14,000
Vamos lá!

68
00:08:22,000 -> 00:08:24,000
RAAAAAAAAH!

69
00:08:24,000 -> 00:08:25,000
Substituição de memória, 90%.

70
00:08:26,000 -> 00:08:28,000
Capitão! Temos que abortar!

71
00:08:38,000 -> 00:08:40,000
O mundo mudou, Célia ...

72
00:08:54,000 -> 00:08:56,000
Talvez ... nós também podemos.

73
00:08:58,000 -> 00:08:59,000
Substituição de memória completa!

74
00:09:19,000 -> 00:09:20,000
Você sabe.

75
00:09:22,000 -> 00:09:24,000
Há uma lição a ser aprendida com isso.

76
00:09:26,000 -> 00:09:27,000
Poderia ter sido pior.
